Фольклор как средство совершенствования речи учителя: различия между версиями
Wiki (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Бурьян Наталья Сергеевна, магистрант 2 к. «ИТ в филологическом образовании» Развитие раз…») |
Wiki (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Бурьян Наталья Сергеевна, магистрант 2 к. «ИТ в филологическом образовании» | + | Бурьян Наталья Сергеевна, магистрант 2 к. «ИТ в филологическом образовании» |
− | Развитие разных форм медиа изменило требования к подаче информации. Это вызвало закономерные изменения в облике преподавания, прежде всего, в увеличении степени визуализации, росте числа креолизованных текстов | + | Научный руководитель: к.п.н., доцент Морозов И.Ю. |
+ | <center><b>Развитие разных форм медиа изменило требования к подаче информации. Это вызвало закономерные изменения в облике преподавания, прежде всего, в увеличении степени визуализации, росте числа креолизованных текстов</center></b> | ||
В нашем исследовании теоретически осмыслены возможности использования креолизованных текстов в преподавании русского языка, разработана методология их исследования и практически реализован анализ структуры данного типа, видов и функций визуальных элементов, способов их взаимодействия в методике преподавания. | В нашем исследовании теоретически осмыслены возможности использования креолизованных текстов в преподавании русского языка, разработана методология их исследования и практически реализован анализ структуры данного типа, видов и функций визуальных элементов, способов их взаимодействия в методике преподавания. | ||
− | Специфика креолизованных текстов в современной науке не изучена в полной мере, виды и функции визуальных элементов в их структуре не получили развернутого научного описания. Не выработана общепринятая методика исследования таких текстов. Требуют теоретического осмысления современные разновидности визуальных элементов в компьютерной презентации и способы их использования. Креолизация становится важным инструментом коммуникации как привлечения и удержания внимания адресата и выражения смысловой организации текста. При этом научное знание об организации и воздействии креолизованных текстов служит своеобразной защитой как от ошибок среди практиков, так и защитой аудитории, на которую направлена коммуникация от манипулирования ее сознанием. Таким образом, актуальной задачей современных исследований (наряду с иными их направлениями) является анализ видов и функций методов преподавания с использованием креолизованных текстов в компьютерных презентациях. Исследование призвано систематизировать сложившиеся на данный момент виды креолизации текстов, функции визуальных элементов, способы взаимодействия в рамках текста вербальных и визуальных элементов, а также оценить их творческий потенциал. | + | Специфика креолизованных текстов в современной науке не изучена в полной мере, виды и функции визуальных элементов в их структуре не получили развернутого научного описания. Не выработана общепринятая методика исследования таких текстов. Требуют теоретического осмысления современные разновидности визуальных элементов в компьютерной презентации и способы их использования. Креолизация становится важным инструментом коммуникации как привлечения и удержания внимания адресата и выражения смысловой организации текста. При этом научное знание об организации и воздействии креолизованных текстов служит своеобразной защитой как от ошибок среди практиков, так и защитой аудитории, на которую направлена коммуникация от манипулирования ее сознанием. Таким образом, актуальной задачей современных исследований (наряду с иными их направлениями) является анализ видов и функций методов преподавания с использованием креолизованных текстов в компьютерных презентациях. Исследование призвано систематизировать сложившиеся на данный момент виды креолизации текстов, функции визуальных элементов, способы взаимодействия в рамках текста вербальных и визуальных элементов, а также оценить их творческий потенциал.<br> |
Целью исследования является анализ дидактических принципов использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения на примере презентации по русскому языку. | Целью исследования является анализ дидактических принципов использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения на примере презентации по русскому языку. | ||
− | Для реализации цели исследования необходимо решить ряд задач: | + | Для реализации цели исследования необходимо решить ряд задач:<br> |
1. Изучить особенности использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения. | 1. Изучить особенности использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения. | ||
2. Проанализировать методико-дидактические основы создания и использования мультимедийных учебных презентаций в обучении русскому языку. | 2. Проанализировать методико-дидактические основы создания и использования мультимедийных учебных презентаций в обучении русскому языку. | ||
− | Начиная со второй половины ХХ в. человеческая культура претерпевает стремительные и значительные изменения, сравнимые с теми переменами, которые принесло великое изобретение Иоганна Гуттенберга. Новые информационные технологии оказывают значительное воздействие на развитие общества. В филологических исследованиях появился новый предмет изучения − креолизованный текст.Своё название он получил по аналогии с креолизованным языком, образовавшимся в результате общения англичан и местного населения в бывших колониях Британии. Наряду с этим термином, в научной литературе можно встретить другое название - поликодовый текст. Эти термины равнозначны и являются синонимами. | + | Начиная со второй половины ХХ в. человеческая культура претерпевает стремительные и значительные изменения, сравнимые с теми переменами, которые принесло великое изобретение Иоганна Гуттенберга. Новые информационные технологии оказывают значительное воздействие на развитие общества. В филологических исследованиях появился новый предмет изучения − креолизованный текст.Своё название он получил по аналогии с креолизованным языком, образовавшимся в результате общения англичан и местного населения в бывших колониях Британии. Наряду с этим термином, в научной литературе можно встретить другое название - поликодовый текст. Эти термины равнозначны и являются синонимами.<br> |
− | Паралингвистические средства письменной коммуникации до 80-х гг. ХХ в.изучались в основном на примере полиграфической продукции, а в дидактике существовало лишь понятие наглядности, которое ссередины 90-х гг. постепенно начало трансформироватьсяв новом, изменяющемся информационном пространстве. К настоящему времени ситуация изменилась таким образом, что на первый план вышли новые, компьютерные средства преподавания и расширились границы использования креолизованного текста в них. Сегодня креолизованных текстов больше, чем неполикодовых, в чём немалую роль сыграло развитие СМИ и Интернета. Одним из первых на текст, сочетающий вербальные и невербальные средства передачи информации, обратил внимание А.А.Реформатский. В 1933 г. он написал, что лингвистика должна исследовать процессы взаимодействия внешнего (полиграфического) и внутреннего (литературного и языкового) оформления текста, их органичного врастания одного в другой в целях максимального воздействия издания на читателя. | + | Паралингвистические средства письменной коммуникации до 80-х гг. ХХ в.изучались в основном на примере полиграфической продукции, а в дидактике существовало лишь понятие наглядности, которое ссередины 90-х гг. постепенно начало трансформироватьсяв новом, изменяющемся информационном пространстве. К настоящему времени ситуация изменилась таким образом, что на первый план вышли новые, компьютерные средства преподавания и расширились границы использования креолизованного текста в них. Сегодня креолизованных текстов больше, чем неполикодовых, в чём немалую роль сыграло развитие СМИ и Интернета. Одним из первых на текст, сочетающий вербальные и невербальные средства передачи информации, обратил внимание А.А.Реформатский. В 1933 г. он написал, что лингвистика должна исследовать процессы взаимодействия внешнего (полиграфического) и внутреннего (литературного и языкового) оформления текста, их органичного врастания одного в другой в целях максимального воздействия издания на читателя.<br> |
− | В креолизованном тексте вербальные и изобразительные компоненты имеют содержательные, содержательно-композиционные и содержательно-языковые связи. В художественно-образных креолизованных текстах на первый план выходит эмоциональная составляющая. По словам Н.С.Валгиной, изобразительный ряд сильно действует на восприятие, воспринимается как нечто цельное с меньшим напряжением, чем вербальный текст. Основная задача текста заключается в том, чтобы обеспечить читателю или зрителю оптимальные условия для понимания и интерпретации. Сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации образует креолизованный (смешанного типа) текст. Взаимодействуя друг с другом, вербальный и иконический тексты обеспечивают целостность и связность семиотического текста, его коммуникативный эффект, поскольку сочетание разнокодовых сообщений дополняют и поясняют друг друга. | + | В креолизованном тексте вербальные и изобразительные компоненты имеют содержательные, содержательно-композиционные и содержательно-языковые связи. В художественно-образных креолизованных текстах на первый план выходит эмоциональная составляющая. По словам Н.С.Валгиной, изобразительный ряд сильно действует на восприятие, воспринимается как нечто цельное с меньшим напряжением, чем вербальный текст. Основная задача текста заключается в том, чтобы обеспечить читателю или зрителю оптимальные условия для понимания и интерпретации. Сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации образует креолизованный (смешанного типа) текст. Взаимодействуя друг с другом, вербальный и иконический тексты обеспечивают целостность и связность семиотического текста, его коммуникативный эффект, поскольку сочетание разнокодовых сообщений дополняют и поясняют друг друга.<br> |
− | Креолизованные тексты могут быть текстами с частичной креолизацией и текстами с полной креолизацией. В первой группе вербальные и иконические компоненты вступают в равные отношения, когда вербальная часть сравнительно автономна и изобразительные элементы текста оказываются факультативными, т. е. могут быть удалены без значительного ущерба для понимания смысла языкового сообщения. Такое сочетание мы находим часто в газетных, научно-популярных и художественных текстах. | + | Креолизованные тексты могут быть текстами с частичной креолизацией и текстами с полной креолизацией. В первой группе вербальные и иконические компоненты вступают в равные отношения, когда вербальная часть сравнительно автономна и изобразительные элементы текста оказываются факультативными, т. е. могут быть удалены без значительного ущерба для понимания смысла языкового сообщения. Такое сочетание мы находим часто в газетных, научно-популярных и художественных текстах.<br> |
− | Большая спаянность, слияние компонентов обнаруживается в текстах с полной креолизацией, в котором между вербальным и иконическим компонентами устанавливаются подчиненные отношения, при которых вербальный текст полностью зависит от изобразительного ряда и само изображение выступает в качестве необходимого элемента текста. | + | Большая спаянность, слияние компонентов обнаруживается в текстах с полной креолизацией, в котором между вербальным и иконическим компонентами устанавливаются подчиненные отношения, при которых вербальный текст полностью зависит от изобразительного ряда и само изображение выступает в качестве необходимого элемента текста. <br> |
− | В сфере школьного образования креолизованные тексты важны и с точки зрения психологических особенностей, которые необходимо учесть в учебном процессе. Кратко говоря, текст, созданный не только вербальными, но и видео-, аудио- и визуальными средствами позволяет сделать материал максимально подходящим для обучающихся с различными типами восприятия информации. Креолизованный текст прочно вошёл в жизнь современного общества. По этой причине он стал объектом исследования многих видных учёных во всём мире. Изучение креолизованного текста имеет также и большое практическое значение, помогая создавать новые школьные программы, учитывающие индивидуальные особенности учащихся. | + | В сфере школьного образования креолизованные тексты важны и с точки зрения психологических особенностей, которые необходимо учесть в учебном процессе. Кратко говоря, текст, созданный не только вербальными, но и видео-, аудио- и визуальными средствами позволяет сделать материал максимально подходящим для обучающихся с различными типами восприятия информации. Креолизованный текст прочно вошёл в жизнь современного общества. По этой причине он стал объектом исследования многих видных учёных во всём мире. Изучение креолизованного текста имеет также и большое практическое значение, помогая создавать новые школьные программы, учитывающие индивидуальные особенности учащихся.<br> |
Для того, чтобы понять каким образом предпочтительно работать с средствами креолизации, необходимо рассмотреть основы педагогической деятельности – те принципы, на которых она зиждется. Обычно они имеют форму советов - напоминаний учителю о том, что нужно делать для возможно более полного выполнения требований принципа. Ответа на вопрос как действовать, они почти не содержат. Это обусловливает творческий характер их применения. Следовательно, чтобы верно создать правила (советы) необходимо сформулировать и классифицировать принципы деятельности. | Для того, чтобы понять каким образом предпочтительно работать с средствами креолизации, необходимо рассмотреть основы педагогической деятельности – те принципы, на которых она зиждется. Обычно они имеют форму советов - напоминаний учителю о том, что нужно делать для возможно более полного выполнения требований принципа. Ответа на вопрос как действовать, они почти не содержат. Это обусловливает творческий характер их применения. Следовательно, чтобы верно создать правила (советы) необходимо сформулировать и классифицировать принципы деятельности. | ||
Многочисленны попытки разработать систему дидактических принципов в работах исследователей нового времени. Их анализ позволяет выделить в качестве основополагающих, общепризнанных следующие принципы: | Многочисленны попытки разработать систему дидактических принципов в работах исследователей нового времени. Их анализ позволяет выделить в качестве основополагающих, общепризнанных следующие принципы: | ||
− | + | <li>сознательности и активности; | |
− | + | <li>наглядности; | |
− | + | <li>систематичности и последовательности; | |
− | + | <li>прочности; | |
− | + | <li>научности; | |
− | + | <li>доступности; | |
− | + | <li>связи теории с практикой. | |
− | Эти принципы являются общими во многих трудах, поэтому приняты нами как общиеи составляют систему дидактических принципов, на которую опирается данное исследование. | + | <br>Эти принципы являются общими во многих трудах, поэтому приняты нами как общиеи составляют систему дидактических принципов, на которую опирается данное исследование. |
Эффективное использование современных мультимедийных средств и коммуникативных технологий в обучении родному языку зависит от множества факторов, ведущими среди которых являются: | Эффективное использование современных мультимедийных средств и коммуникативных технологий в обучении родному языку зависит от множества факторов, ведущими среди которых являются: | ||
-обеспеченность компьютерной техникой и доступом в Интернет; | -обеспеченность компьютерной техникой и доступом в Интернет; |
Версия от 14:01, 2 июня 2015
Бурьян Наталья Сергеевна, магистрант 2 к. «ИТ в филологическом образовании» Научный руководитель: к.п.н., доцент Морозов И.Ю.
В нашем исследовании теоретически осмыслены возможности использования креолизованных текстов в преподавании русского языка, разработана методология их исследования и практически реализован анализ структуры данного типа, видов и функций визуальных элементов, способов их взаимодействия в методике преподавания.
Специфика креолизованных текстов в современной науке не изучена в полной мере, виды и функции визуальных элементов в их структуре не получили развернутого научного описания. Не выработана общепринятая методика исследования таких текстов. Требуют теоретического осмысления современные разновидности визуальных элементов в компьютерной презентации и способы их использования. Креолизация становится важным инструментом коммуникации как привлечения и удержания внимания адресата и выражения смысловой организации текста. При этом научное знание об организации и воздействии креолизованных текстов служит своеобразной защитой как от ошибок среди практиков, так и защитой аудитории, на которую направлена коммуникация от манипулирования ее сознанием. Таким образом, актуальной задачей современных исследований (наряду с иными их направлениями) является анализ видов и функций методов преподавания с использованием креолизованных текстов в компьютерных презентациях. Исследование призвано систематизировать сложившиеся на данный момент виды креолизации текстов, функции визуальных элементов, способы взаимодействия в рамках текста вербальных и визуальных элементов, а также оценить их творческий потенциал.
Целью исследования является анализ дидактических принципов использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения на примере презентации по русскому языку.
Для реализации цели исследования необходимо решить ряд задач:
1. Изучить особенности использования креолизованных текстов в компьютерной презентации учебного назначения.
2. Проанализировать методико-дидактические основы создания и использования мультимедийных учебных презентаций в обучении русскому языку.
Начиная со второй половины ХХ в. человеческая культура претерпевает стремительные и значительные изменения, сравнимые с теми переменами, которые принесло великое изобретение Иоганна Гуттенберга. Новые информационные технологии оказывают значительное воздействие на развитие общества. В филологических исследованиях появился новый предмет изучения − креолизованный текст.Своё название он получил по аналогии с креолизованным языком, образовавшимся в результате общения англичан и местного населения в бывших колониях Британии. Наряду с этим термином, в научной литературе можно встретить другое название - поликодовый текст. Эти термины равнозначны и являются синонимами.
Паралингвистические средства письменной коммуникации до 80-х гг. ХХ в.изучались в основном на примере полиграфической продукции, а в дидактике существовало лишь понятие наглядности, которое ссередины 90-х гг. постепенно начало трансформироватьсяв новом, изменяющемся информационном пространстве. К настоящему времени ситуация изменилась таким образом, что на первый план вышли новые, компьютерные средства преподавания и расширились границы использования креолизованного текста в них. Сегодня креолизованных текстов больше, чем неполикодовых, в чём немалую роль сыграло развитие СМИ и Интернета. Одним из первых на текст, сочетающий вербальные и невербальные средства передачи информации, обратил внимание А.А.Реформатский. В 1933 г. он написал, что лингвистика должна исследовать процессы взаимодействия внешнего (полиграфического) и внутреннего (литературного и языкового) оформления текста, их органичного врастания одного в другой в целях максимального воздействия издания на читателя.
В креолизованном тексте вербальные и изобразительные компоненты имеют содержательные, содержательно-композиционные и содержательно-языковые связи. В художественно-образных креолизованных текстах на первый план выходит эмоциональная составляющая. По словам Н.С.Валгиной, изобразительный ряд сильно действует на восприятие, воспринимается как нечто цельное с меньшим напряжением, чем вербальный текст. Основная задача текста заключается в том, чтобы обеспечить читателю или зрителю оптимальные условия для понимания и интерпретации. Сочетание вербальных и невербальных, изобразительных средств передачи информации образует креолизованный (смешанного типа) текст. Взаимодействуя друг с другом, вербальный и иконический тексты обеспечивают целостность и связность семиотического текста, его коммуникативный эффект, поскольку сочетание разнокодовых сообщений дополняют и поясняют друг друга.
Креолизованные тексты могут быть текстами с частичной креолизацией и текстами с полной креолизацией. В первой группе вербальные и иконические компоненты вступают в равные отношения, когда вербальная часть сравнительно автономна и изобразительные элементы текста оказываются факультативными, т. е. могут быть удалены без значительного ущерба для понимания смысла языкового сообщения. Такое сочетание мы находим часто в газетных, научно-популярных и художественных текстах.
Большая спаянность, слияние компонентов обнаруживается в текстах с полной креолизацией, в котором между вербальным и иконическим компонентами устанавливаются подчиненные отношения, при которых вербальный текст полностью зависит от изобразительного ряда и само изображение выступает в качестве необходимого элемента текста.
В сфере школьного образования креолизованные тексты важны и с точки зрения психологических особенностей, которые необходимо учесть в учебном процессе. Кратко говоря, текст, созданный не только вербальными, но и видео-, аудио- и визуальными средствами позволяет сделать материал максимально подходящим для обучающихся с различными типами восприятия информации. Креолизованный текст прочно вошёл в жизнь современного общества. По этой причине он стал объектом исследования многих видных учёных во всём мире. Изучение креолизованного текста имеет также и большое практическое значение, помогая создавать новые школьные программы, учитывающие индивидуальные особенности учащихся.
Для того, чтобы понять каким образом предпочтительно работать с средствами креолизации, необходимо рассмотреть основы педагогической деятельности – те принципы, на которых она зиждется. Обычно они имеют форму советов - напоминаний учителю о том, что нужно делать для возможно более полного выполнения требований принципа. Ответа на вопрос как действовать, они почти не содержат. Это обусловливает творческий характер их применения. Следовательно, чтобы верно создать правила (советы) необходимо сформулировать и классифицировать принципы деятельности.
Многочисленны попытки разработать систему дидактических принципов в работах исследователей нового времени. Их анализ позволяет выделить в качестве основополагающих, общепризнанных следующие принципы:
Эти принципы являются общими во многих трудах, поэтому приняты нами как общиеи составляют систему дидактических принципов, на которую опирается данное исследование. Эффективное использование современных мультимедийных средств и коммуникативных технологий в обучении родному языку зависит от множества факторов, ведущими среди которых являются: -обеспеченность компьютерной техникой и доступом в Интернет; -наличие специальных учебных материалов и необходимого комплекса программ различных типов; -образовательное качество использующихся мультимедийных средств обучения; -достаточный уровень общей компьютерной грамотности учащихся и преподавателей; -специальная подготовка преподавателей в области компьютерной лингводидактики; -специальная организация учебного процесса. При очевидной значимости всех перечисленных факторов ключевой фигурой интеграции информационно-коммуникативных технологий и мультимедиа в учебный процесс является преподаватель, имеющий необходимую квалификацию и стремление их использовать. В результате анализа научно-методической литературы по применению компьютерных средств обучения и статей учителей по описанию такого опыта выявляется противоречие между потребностью школьной практики в использовании современных компьютерных средств и недостаточной разработанностью теоретико-методических основ их использования в обучении русскому языку. Выявленное противоречие ставит проблему: какова специфика использования компьютерных средств обучения в курсе русского языка с учетом особенностей этого учебного предмета. Решение этой проблемы, говоря словами авторитетнейшего ученого-методиста М.Р. Львова, «подсказывает необходимость разработки компьютерной методики обучения, по крайней мере в области теории». Исходя из приведенных выше принципов педагогической деятельности, дидактических принципов и особенностей использования креолизованного текста в компьютерной презентации на уроках русского языка, были сформулированы следующие правила для создающего и использующего презентацию Microsoft Office Power Point. Очень важен выбор оптимального объема презентации, он зависит от цели, для которой создается презентация, от предполагаемого способа ее использования (изучение нового материала, практическое занятие, лекция и т.д.), а также от контингента учащихся (их возраста, подготовки и т.п.). Количество слайдов на урок: не менее 10 – не более 20 (20-25 минут на весь сценарий, 1-2 минуты на слайд). Логическая последовательность создания презентации (этапы подготовки): 1. Структуризация учебного материала с применением креолизованных текстов 2. Составление сценария реализации учебного материала 3. Разработка дизайна презентации 4. Подготовка медиафрагментов (тексты, иллюстрации, аудиофрагменты, видеофрагменты, анимация) 5. Тестирование-проверка, доводка презентации 1. Структуризация учебного материала На основе учебной литературы отбирается необходимая содержательная часть, состоящая из креолизованных текстов. 2. Составление сценария реализации учебного материала Презентация со сценарием – показ слайдов под управлением ведущего, а нашем случае – учителя. Такие презентации могут содержать "плывущие" по экрану титры, анимированный текст, диаграммы, графики и другие иллюстрации. При этом автор должен понимать, что объекты, особенно меняющие положение, должны быть обоснованы целью презентации. Сами по себе это объекты отвлекают внимание и могут мешать воспринимать информацию. Порядок смены слайдов, а также время демонстрации каждого слайда определяет докладчик. Он же произносит текст, комментирующий видеоряд презентации. При создании презентации необходимо найти правильный баланс между подаваемым материалом и сопровождающими его мультимедийными элементами, чтобы не снизить результативность преподаваемого материала. При создании мультимедийной презентации необходимо решить задачу: как при максимальной информационной насыщенности продукта обеспечить максимальную простоту и прозрачность организации учебного материала для обучаемого. Креолизованный текст на слайде зрители практически не воспринимают. Поэтому в презентациях (в особенности гуманитарного профиля) лучше оставить текст только в виде имен, названий, числовых значений, коротких цитат. Лучше избегать обилия цифр. Числовые величины имеет смысл заменить сравнениями. Однако на этом пути тоже необходимо соблюдать чувство меры. Опыт работы показывает, что поток одних только ярких изображений воспринимается тоже не очень хорошо. Внимание, вначале непроизвольное, быстро падает, переходя в произвольное, поддержание которого требует уже больших усилий, как со стороны лектора, так и со стороны зрителей. Не перегружать слайды лишними деталями. Иногда лучше вместо одного сложного слайда представить несколько простых. Целесообразней создавать не полную презентацию к уроку, а фрагменты – модули, которые можно включать в урок на определенных этапах – креолизованнык тексты. 3. Разработка дизайна презентации Важным моментом является выбор общего стиля презентации, унифицированной структуры и формы представления учебного материала на всем уроке. Стиль включает в себя: 1 - общую схему шаблона: способ размещения информационных блоков; 2 - общую цветовую схему дизайна слайда; 3 - цвет фона или фоновый рисунок, декоративный элемент небольшого размера и др.; 4 - параметры шрифтов (гарнитура, цвет, размер) и их оформления (эффекты), 5 - способы оформления иллюстраций, схем, диаграмм, таблиц и др. Когда определена категория обучаемых, то сделать выбор стиля становится проще. Если для взрослой аудитории можно включать в презентацию схемы, графики, черно-белые фотографии, то для младших школьников нужно этих элементов избегать. Если в первом случае допустимо включать числовые значения величин, то во втором это должны быть преимущественно величины сравнительные. Эстетические качества учебной презентации особенно важны для младших школьников. Они мыслят формами, красками, звуками, именно отсюда вытекает необходимость наглядного обучения вообще, которое строится не на отвлеченных понятиях и словах, а на конкретных образах, непосредственно воспринимаемых зрителями. Дизайн презентации должен соответствовать ситуации. К примеру, если это тест, чтобы проверить быстро домашнее задание, то картинки, анимация и т.п. вообще не нужны, а если это игра – то наоборот, яркость не помешает (в умеренных дозах, естественно). Вся презентация должна выполняться в одной цветовой палитре, что создает у обучающегося ощущение связности, преемственности, стильности, комфортности. Для сохранения единообразия лучше использовать шаблон презентации PowerPoint. Рекомендуется выделять отдельные куски креализованного текста цветом; отдельные ячейки таблицы или всю таблицу цветом (фон ячейки или фон таблицы). Вся презентация выполняется в одной цветовой палитре, обычно на базе одного шаблона. Согласно нормативам в учебных презентациях для детей и подростков не допускается применять: 1 - более 4 цветов на одной электронной странице; 2 - красный фон. Очень важным является фон слайдов. Являясь элементом заднего (второго) плана, фон должен выделять, оттенять, подчеркивать информацию, находящуюся на слайде, но не заслонять ее. Серьезные презентации не должны быть пестрыми, содержать яркие, «ядовитые» цвета и менять цветовую гамму от слайда к слайду. Если презентация состоит из нескольких больших тем, то каждая тема может имеет свою цветовую гамму, но не сильно отличаться от общей цветовой гаммы презентации. Не стоит делать фон слишком пестрым, это отвлекает аудиторию и затрудняет чтение текста. Для фона предпочтительны холодные тона или нейтральные тона: светло-розовый, серо-голубой, желто-зеленый, коричневый. Легкие пастельные тона лучше подходят для фона, чем белый цвет. С другой стороны, белое пространство признается одним из сильнейших средств выразительности. Поскольку фон создает определенное настроение у аудитории и должен соответствовать теме презентации, то иногда целесообразно использование "тематического" фона: сочетание цветов, несущие смысловую нагрузку и т. п. После ввода текста необходимо определиться с его расположением на каждом слайде, продумать его форматирование, т.е. определить размер, цвет шрифта, заголовков и основного текста. При подборе цвета текста помните, что текст должен быть «читаем», т. е. фон слайдов не должен «глушить» текст. Не рекомендуется использовать переносы слов, а также наклонное и вертикальное расположение подписей и текстовых блоков. При создании мультимедийного пособия предполагается ограничиться использованием двух или трех типов шрифта. Учитывая, что шрифты без засечек – гладкие, плакатные – (типа Arial, Tahoma, Verdana и т.п.) легче читать с большого расстояния, чем шрифты с засечками (типа Times), то:- для основного текста предпочтительно использовать плакатные шрифты; для заголовка можно использовать декоративный шрифт, если он хорошо читаем и не контрастирует с основным шрифтом. Рекомендуемые размеры шрифтов: для заголовков 32-50, оптимально – 36; для основного текста: 18 – 32, оптимально – 24. Не следует злоупотреблять прописными буквами (они читаются хуже строчных), поэтому их допустимо использовать только для смыслового выделения небольших фрагментов текста. Наиболее важный материал, требующий обязательного усвоения, желательно выделить ярче для включения ассоциативной зрительной памяти. Для выделения информации следует использовать цвет, жирный и/или курсивный шрифт. Выделение подчеркиванием обычно ассоциируется с гиперссылкой, поэтому использовать его для иных целей не рекомендуется. Целесообразно применение различных маркеров (♦►•●■) для выделения элементов текста (маркированные списки). 4. Подготовка медиафрагментов (тексты, иллюстрации, аудиофрагменты, видеофрагменты, анимация) Тексты презентации не должны быть большими. Учебная презентация – это иллюстративный ряд к уроку, не учебник и не конспект. Выгоднее использовать сжатый, информационный стиль изложения материала. Нужно будет суметь вместить максимум информации в минимум слов, привлечь и удержать внимание обучаемых. Однако в мультимедийной презентации может содержаться дополнительный материал, а также материал для углубленного изучения темы. Профессионалы по разработке презентаций советуют использовать на слайде не более тридцати слов и пяти пунктов списка. Рекомендуется: 1 - использование коротких слов и предложений, минимум предлогов, наречий, прилагательных; 2 - использование нумерованных и маркированных списков вместо сплошного текста; 3 - горизонтальное расположение текстовой информации, в т.ч. и в таблицах; 4 - каждому положению, идее должен быть отведен отдельный абзац текста; 5 - основную идею абзаца располагать в самом начале – в первой строке абзаца; 6 - идеально, если на слайде только заголовок, изображение (фотография, рисунок, диаграмма, схема, таблица и т.п.) и подпись к ней. Размещенные в презентации графические объекты должны быть, в первую очередь, оптимизированными, четкими и с хорошим разрешением. Графические объекты не располагаются в средине текста, это плохо смотрится. 5. Тестирование-проверка, доводка презентации 1) проверка на работоспособность всех элементов презентации; 2) проверка визуального восприятия презентации сторонними наблюдателями, в том числе с экрана. Доводка презентации заключается в неоднократном просмотре своей презентации, определении временных интервалов, необходимых аудитории для просмотра каждого слайда, и времени их смены. Помните, что слайд должен быть на экране столько времени, чтобы аудитория могла рассмотреть, запомнить, осознать его содержимое. Между тем большой интервал между сменами слайдов снижает интерес. Возможно, при окончательном просмотре вам придется поменять местами некоторые слайды для создания более логической структуры презентации или внести в нее другие коррективы. Итак, при обучении русскому языку в современной школе необходимым средством являются компьютерные презентации, в которых главное место занимают креолизованные тексты. Их использование дает следующие преимущества: -Во-первых, весь процесс обучения становится нагляднее и интереснее. По данным исследователей, проведенным в современной гуманитарной академии, компьютерное обучение позволяет студенту усваивать за единицу времени в 10 раз больше учебных понятий, чем при слушании лекций в группах. Материал усваивается лучше, появляется заинтересованность не только в конкретной теме, но и стремление выяснить что-то новое самостоятельно. -Во-вторых, применение мультимедийных средств обучения дает возможность индивидуального подхода к каждому учащемуся. Творческий потенциал каждого при этом раскрывается шире, нежели при традиционной системе обучения. -В-третьих, при использовании подобных технических средств значительно сокращается время на выполнение рутинной и скучной работы (переписывание задания, например). Таким образом, грамотное и целенаправленное применение мультимедийных средств обучения позволяет сделать эффективнее сам процесс образования и познания.